精品香蕉在线视频专区,偷拍精品视频一区二区三区,国产高清乱理伦片中文,亚洲午夜在线观看

    您的位置:醫(yī)學(xué)教育網(wǎng) > 醫(yī)學(xué)考研 > 公共課

    如何復(fù)習(xí)醫(yī)學(xué)考研中的英語長難句?有什么技巧?

    關(guān)于“如何復(fù)習(xí)醫(yī)學(xué)考研中的英語長難句?有什么技巧?”的問題,是很多備考醫(yī)學(xué)考研的考友都咨詢過的。為解決大家問題,醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)小編整理醫(yī)學(xué)考研英語長難句復(fù)習(xí)技巧如下:

    1、逆序法

    也可以叫倒置法。英語的有些表達(dá)習(xí)慣跟漢語的不同,必須從句子的后面開始翻譯,逆序翻譯。有些英語長句的語法結(jié)構(gòu)跟漢語邏輯相反,因此要打破原句結(jié)構(gòu),按照漢語造句的規(guī)律重新安排。

    2、順序法

    有些英語長句的邏輯與漢語基本一致,這是只要按照原文的順序翻譯得出即可,這類題型我們在四六級考試中經(jīng)常遇到。

    3、分譯法

    有些英語長句的主句與從句或主句與修飾詞間的關(guān)系并不密切,為使意思連貫,可把長句中的從句或短語化為句子分開敘述,有時(shí)還可適當(dāng)增加詞語。例如:“He became deaf at five after an attack of typhoid fever.”該句有兩個(gè)介詞短語,代表兩層意思。因此,按照分譯法,打破原句的結(jié)構(gòu)翻譯成:他五歲的時(shí)候,生了一場傷寒病,變成了聾子。

    4、綜合法

    另有一些英語長句用前三種方法翻譯時(shí)都有困難,需要用綜合法來翻譯。即霍安時(shí)間先后,或按邏輯先后,或按邏輯順序,有順有逆的進(jìn)行綜合翻譯。

    推薦閱讀:

    2022年考研英語試題高頻詞匯總結(jié)

    2022考研英語完形填空???常見短語大合集

    以上就是“如何復(fù)習(xí)醫(yī)學(xué)考研中的英語長難句?有什么技巧?”的相關(guān)內(nèi)容,希望對大家有所幫助!更多關(guān)于醫(yī)學(xué)考研的政策動態(tài)、知識點(diǎn)匯總及備考經(jīng)驗(yàn)都在醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)考研欄目,請繼續(xù)關(guān)注此欄目!

    回到頂部
    折疊
    您有一次專屬抽獎機(jī)會
    可優(yōu)惠~
    領(lǐng)取
    優(yōu)惠
    注:具體優(yōu)惠金額根據(jù)商品價(jià)格進(jìn)行計(jì)算
    恭喜您獲得張優(yōu)惠券!
    去選課
    已存入賬戶 可在【我的優(yōu)惠券】中查看