拉丁語(lingua Latina)是歐洲的一種古典語言,它屬于印歐語系的諸多語族(斯拉夫、希臘、日耳曼、凱爾特等)中的羅曼語族。它本是古代意大利諸多方言的一種,其使用地在古羅馬及其周邊叫Latium的地區(qū)。隨著羅馬的強大,古羅馬人也把拉丁語醫(yī).學教育網(wǎng)搜集整理向意大利以外的地區(qū)轉(zhuǎn)播。同時,他們也吸收其它語言的元素,特別是古希臘語?,F(xiàn)在西歐通行的字母表,雖然叫做拉丁字母,但其來源還是古希臘語。
羅馬帝國(imperium Romanum)對西歐的統(tǒng)治,及其文化對整個歐洲的影響使得拉丁語成為了古代和中世紀歐洲的官方語言。直到十六世紀,它與各地的方言相融合,才發(fā)展成意大利語、法語、西班牙語、葡萄牙語、羅馬尼亞語等現(xiàn)代歐洲語言。即便是英語、德語,在詞匯和語法上也頗受其影響。
學習拉丁語對任何人都不容易。主要障礙在于其語法復雜且變化頗多。名詞、數(shù)詞、形容詞有性(陰/陽)、數(shù)(單/復)、格(主/賓)的變化;謂語動詞要同時表達出主語(陰/陽、單/復)、時態(tài)(現(xiàn)在/過去)、語態(tài)(主動/被動、直陳/虛醫(yī).學教育網(wǎng)搜集整理擬)。所有這些變化都反映在詞尾上。特別是動詞的變位,更應掌握。因為動詞在字典中不以不定式的形式出現(xiàn),而是以第一人稱、單數(shù)、主動式、現(xiàn)在時、直陳式的形式。如 "Cogito, ergo sum." 一句是并列句,有兩個謂語動詞cogito和 sum,它們都可以在字典中直接找到,其動詞不定式分別為cogitare "想"和esse "存在",ergo是副詞,此句可醫(yī).學教育網(wǎng)搜集整理譯為"我思故我在。" 應注意的是不規(guī)則動詞的變化,所以一定量的記憶是必要的,但畢竟"滴水穿石"(Gutta cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo.)。