天
拉丁語(yǔ)原本是意大利中部拉提姆地區(qū)(Latium,意大利語(yǔ)為L(zhǎng)azio)的方言,后來(lái)則因?yàn)榘l(fā)源于此地的羅馬帝國(guó)勢(shì)力擴(kuò)張而將拉丁語(yǔ)廣泛流傳于帝國(guó)境內(nèi),并定拉丁文為官方語(yǔ)言。而基督教普遍流傳于歐洲后,拉丁語(yǔ)更加深其影響力,從歐洲中世紀(jì)至20世紀(jì)初葉的羅馬天主教為公用語(yǔ),學(xué)術(shù)上論文也大多數(shù)由拉丁語(yǔ)寫(xiě)成。現(xiàn)在雖然只有梵蒂岡尚在使用拉丁語(yǔ),但是一些學(xué)術(shù)的詞匯或文章例如生物分類(lèi)法的命名規(guī)則等尚使用拉丁語(yǔ)。
羅馬帝國(guó)的奧古斯都皇帝時(shí)期使用的文言文稱(chēng)為“古典拉丁語(yǔ)”(Classic Latin),而2-6世紀(jì)民眾所使用的白話文則稱(chēng)為“通俗拉丁語(yǔ)”(Vulgar Latin)。而通俗拉丁文在中世紀(jì)又衍生出一些“羅曼語(yǔ)族”(Romance),包括中部羅曼語(yǔ):法語(yǔ)(French)、意大利語(yǔ)(Italian)、薩丁島(Sardinia)方言、加泰羅尼亞(Catalonia);西部羅曼語(yǔ):西班牙語(yǔ)(Spanish)、葡萄牙語(yǔ)(Portuguese);與東部羅曼語(yǔ):羅馬尼亞語(yǔ)(Romanian)。十六世紀(jì)后西班牙與葡萄牙勢(shì)力擴(kuò)張到整個(gè)中南美洲,因此中南美洲又稱(chēng)“拉丁美洲”(Latin America)。
羅曼語(yǔ)和拉丁語(yǔ)的區(qū)別在于,羅曼語(yǔ)都失去了很多單詞的語(yǔ)法變化詞尾、特別是名詞的變格詞尾,已經(jīng)完全喪失(一些代詞除外)。(名詞變格在羅馬尼亞語(yǔ)中仍然有所保留)。
天